当前位置:首页 > 学术动态
〖东亚汉典〗我所举行第二次东亚汉典工作坊
发布日期:2018-11-11 阅读:

   2018年9月3日上午,在浙江大学西溪校区行政楼229会议室召开了第二次东亚汉典工作坊。本次会议特邀请了南开大学赵季教授、刘雨珍教授为参与东亚汉典研究人员进行了一次非常宝贵的主题演讲。

  赵季教授现任南开大学中文系教授、博导。从事中国古代文学研究及韩国汉诗研究。是2014年国家社科重大项目《中朝三千年诗歌交流系年》的首席专家。赵教授讲述的主题是《<燕行录>释录校点漫谈》, 围绕整理韩国古文的难点以及要注意的地方进行了讲解。赵教授强调说:“在韩国汉文学研究中,韩国汉文古籍整理具有基础性意义。而且韩国汉文古籍很多手写本,个人书写的随意性更导致释录的困难。如果释录错误,以此错误文本为基础进行的研究则会产生很大误差。古籍整理最重要的手段就是释录,即把原来的刻本、抄本转换成规范字。减少释录错误的根本,就是具备对古诗文的深厚的阅读经验。包括天文地理、历史典故、诗歌格律、文字音韵训诂等多方面的知识。”

blob.png

 


  刘雨珍教授现任南开大学外国语学院日语系教授、日本研究院兼职教授,博士生导师。兼任中国日语教学研究会副会长,中华日本学会常务理事,早稻田大学招聘研究员。刘教授讲述的主题是《笔谈的魅力与陷阱——以清代首届驻日公使馆员在日笔谈资料为中心》。首先,他讲述了关于东亚笔谈及各国间文化交流的情况;其次,介绍了清代首届驻日公使馆员在日笔谈资料的概观;进而对首届驻日公使馆员在日笔谈数据的文献价值进行了详细讲解。

blob.png


 


  会议的最后,王勇教授对本次座谈会做出了总结。他感谢两位教授为汉典工作人员进行精彩的演讲,并表示本次会议对今后东亚汉典的整理与研究具有非常宝贵的意义。

 


上一条: 〖东亚汉典〗我所举行第一次东亚汉典工作坊 2018-11-11
下一条: 『人民网』浙江大学成功举办"一带一路与中国故事"国际学术研讨会 2018-10-31

版权所有 ©2017 浙江大学日本文化研究所 All Right Reserver. 地址:浙江省杭州市西湖区余杭塘路866号浙江大学紫金港校区西区人文学院213室